扬之水(第1页)
扬之水
扬①之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言②,人实诳③女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
注释
①扬之水:扬,缓慢,轻缓。平缓流动的水。②言:流言。③诳:欺骗。
译诗
小河流的水啊,浮不起一捆荆条。
我的兄弟很少,我只能将你依靠。
请勿相信流言蜚语,那都是欺骗你的。小河流的水啊,浮不起一捆柴草。
我的兄弟很少,我们只有彼此依靠。不可靠的人说的话,实在不可信。
延伸
这是一首妻子向丈夫辩诬的诗。丈夫听信了流言,对妻子不信任,妻子以此为自己辩白。诗中出现了“束楚”“束薪”,这是农业社会人们生活中必备之物,生火做饭,要有柴薪,而柴薪又往往与夫妇有关。打柴伐薪是男人的事务,而烧薪做饭则多为妇人的职责所在。傅斯年有一个论断,《诗经》中凡涉及柴薪,则关乎婚嫁或夫妇,大体上无所误。
清·郎世宁《十骏犬》
一秒记住新域名 www.davebudge.com
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。