羔 裘(第1页)
羔 裘
羔裘如濡①,洵直且侯②。彼其③之子,舍命不渝④。羔裘豹饰⑤,孔武⑥有力。彼其之子,邦之司直⑦。羔裘晏⑧兮,三英⑨粲兮。彼其之子,邦之彦兮。
注释
①濡:润泽貌,形容羔羊皮柔软而有光泽。②侯:美。③其:语助词。④渝:改变。⑤豹饰:豹皮装饰衣服的袖口。⑥孔武:非常勇武。⑦司直:司风纪与官员才德的官,类似御史。⑧晏:指衣装光鲜。⑨三英:袖口上的豹皮装饰的三道花纹。
译诗
羔羊皮的袍子润泽有光,穿着它的人耿直善良。
就是那个人,牺牲生命也忠贞不渝。
羔羊皮袍子装饰着豹纹边儿,穿着它的人威猛有力。就是那个人,是国家的忠直良臣。
羔羊皮的袍子明艳素洁,三种饰物闪烁着光华。
就是那个人,是国家的才俊。
延伸
这是一首赞美正直君子的诗。《左传》记载,晋国名臣韩宣子曾经出访郑国,在饯别的宴席上,郑国的大贵族们全部出席了,执政子产还唱了《羔羊》这首歌,韩宣子听到这首歌后立刻起立,并连声说不敢当。由此可见,这是一首赞美那些忠于职守、品格高洁的臣子的作品。“邦之彦兮”更是对人的最高期望,后世以“邦彦”二字取名的多不胜计,知名者如北宋文学家周邦彦,明代大臣张邦彦,南明抗清志士陈邦彦,清代学者刘邦彦,等等,直到当代,可见此诗影响之一斑。
清·焦秉贞《耕织图》
一秒记住新域名 www.davebudge.com
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。