足迹
汉译研究和英译研究
登录
关灯
护眼
字体:

第二 同一级别的学习者汉译英能力差异的实证研究(第1页)

第二节同一级别的学习者汉译英能力差异的实证研究

上文提到,不同的研究者对翻译能力发展阶段的划分有不同的看法,但也有一个共同的特点,即认为翻译能力是随着译者翻译经验的增加而发展的。本研究参考表5-1中有关翻译能力阶段的划分和翻译能力与翻译经验的关系,根据中国汉英翻译学习者的实际情况,对处于新手阶段、学徒阶段和学徒期满三个阶段的中国学习者的翻译能力发展情况进行调查。在考察不同阶段的学习者的翻译能力之前,我们有必要先探讨一下处于同一阶段的中国学习者汉译英能力的差异。

一秒记住新域名 www.davebudge.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。



我成了始皇的小皇后精校版全本  当代学者视野中的马克思主义哲学:中国学者卷(上)  末世重生御兽生存之路精校版全本+番外完  把暗恋对象捡回家后  主体教育的大道之道  被敌国雌虫上将反攻了  魔湖(第一部)  发展伦理研究  貌美娘亲被巧取豪夺后精校版全本  七零文工团美人认错娃娃亲对象后精校版全本  学校管理的改进与创新  表姑娘撩错人后  魔湖(第三部)  牛郎织女但女尊[gb]  魔湖(第二部)  马克思主义哲学基础理论研究  我在七零钢铁厂职工卫生院当大夫精校版全本  人类饲养员[单元文]精校版全本+番外完  重生七十年代从虐渣开始精校版全本  万有相通:哲学与人生的追寻