足迹
汉译研究和英译研究
登录
关灯
护眼
字体:

第四章 汉译英翻译能力的构成模式(第1页)

第四章汉译英翻译能力的构成模式

第三章回顾了中西方翻译史上有关翻译能力的研究,论述了目前翻译界普遍认为翻译能力由数个单项能力成分组成,但由于研究目的和角度的不同,翻译能力包括的单项成分也不尽相同。在中西方构建的十多个翻译能力模式中,除了西班牙PACTE专项研究小组提出的翻译能力模式,其他模式都不是建立在实证研究的基础上的。鉴于PACTE研究小组提出的模式是建立在实证研究的基础上,并且较为全面地包括了一个译者胜任翻译工作所必需的知识和技能,本章将在PACTE提出的能力模式的基础上,结合汉英翻译教学实践,构建一个汉译英翻译能力模式,并在此基础上详细分析各个单项能力成分所包含的内容。

一秒记住新域名 www.davebudge.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。



主体教育的大道之道  魔湖(第二部)  牛郎织女但女尊[gb]  马克思主义哲学基础理论研究  魔湖(第三部)  被敌国雌虫上将反攻了  万有相通:哲学与人生的追寻  把暗恋对象捡回家后  当代学者视野中的马克思主义哲学:中国学者卷(上)  表姑娘撩错人后  人类饲养员[单元文]精校版全本+番外完  我在七零钢铁厂职工卫生院当大夫精校版全本  七零文工团美人认错娃娃亲对象后精校版全本  貌美娘亲被巧取豪夺后精校版全本  发展伦理研究  魔湖(第一部)  末世重生御兽生存之路精校版全本+番外完  重生七十年代从虐渣开始精校版全本  学校管理的改进与创新  我成了始皇的小皇后精校版全本