足迹
英译汉翻译研究功能途径
登录
关灯
护眼
字体:

第五章 发展学习者的汉译英能力(第1页)

第五章发展学习者的汉译英能力

翻译能力是由相关联的各个单项能力成分构成的,这些成分之间相对独立而且是逐渐发展的,这体现在处于不同能力阶段的译者的翻译行为表现存在着明显的差异。就汉译英能力的发展来说,中国学习者的能力发展经过了哪几个阶段?每一个阶段有怎样的特点?翻译教学又该如何针对每一阶段学习者的能力特点进行教学?本章将结合对中国学习者汉译英翻译能力的实证调查回答以上问题。在此基础上,探讨以发展学习者翻译能力为目标的汉译英笔译能力分级教学的原则、内容和方法。

一秒记住新域名 www.davebudge.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。



末世重生御兽生存之路精校版全本+番外完  当代学者视野中的马克思主义哲学:中国学者卷(上)  学校管理的改进与创新  马克思主义哲学基础理论研究  我成了始皇的小皇后精校版全本  人类饲养员[单元文]精校版全本+番外完  牛郎织女但女尊[gb]  貌美娘亲被巧取豪夺后精校版全本  重生七十年代从虐渣开始精校版全本  表姑娘撩错人后  被敌国雌虫上将反攻了  魔湖(第一部)  主体教育的大道之道  万有相通:哲学与人生的追寻  七零文工团美人认错娃娃亲对象后精校版全本  魔湖(第三部)  发展伦理研究  魔湖(第二部)  我在七零钢铁厂职工卫生院当大夫精校版全本  把暗恋对象捡回家后