足迹
外国文学动态研究
登录
关灯
护眼
字体:

十惠特曼哦船长我的船长(第1页)

十、惠特曼《哦,船长,我的船长!》

惠特曼(1819—1892),美国诗人。1855年《草叶集》的第1版问世,共收诗12首,最后出第9版时共收诗383首,其中最长的一首《自己之歌》共1336行。这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是作者最重要的诗歌之一。惠特曼诗歌的艺术风格和传统的诗体大不相同。他一生热爱意大利歌剧、演讲术和大海的滔滔浪声。西方学者指出这是惠特曼诗歌音律的主要来源。他的诗歌从语言和题材上深刻地影响了20世纪的美国诗歌。

哦,船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终,

我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。

港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊,

目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。

可是,心啊!心啊!心啊!

哦,殷红的血滴流泻,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

哦,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声,

起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。

为你,岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。

为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。

这里,船长!亲爱的父亲!

你头颅下边是我的手臂!

这是甲板上的一场梦啊,

你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静,

我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命,

我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终,

胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。

欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟!

可是,我却轻移悲伤的步履,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

(江枫译)

一秒记住新域名 www.davebudge.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。



老年政策法规和标准  黑暗玄幻之永堕魔途【重置版】  实用职业英语口语  不是说建国以后不能成精吗  歪脑筋  图说中国梦——职业院校学生读本  都玩攻略游戏了,当然要全收集  实用英语口语  人际沟通与礼仪(第2版)  欲野垂星  书法鉴赏  从性转开始的肏穴  实用英语语法教程  和巨星成为朋友后他总想撩我  陶行知思想学习读本  社区工作实务  大爷的外室  生产实习实训安全教育教程  珍珠  润物细无声:园长园所文化建设能力的提升