足迹
德国悲苦剧的起源
登录
关灯
护眼
字体:

译后记(第1页)

译后记

《德意志悲苦剧的起源》是本雅明短暂学术道路上奇崛超凡的高峰,也是让人扼腕的终点。他在该著作上所耗费的心力,所寄托的希望,所装载的哲思,从谋篇至行文都有十足的体现。原本在文学史上不被人看重的巴洛克时代德意志悲苦剧,在他笔下却勾连起了西方自古典经中世纪而至他所处的20世纪20年代的文化史、美学史、宗教史。笔墨既驰骋古今,释义亦不落窠臼。哲学式批评的角度在文学研究内部屡破藩篱,而在广义文化研究层面更让人耳目一新,及至今日,费解之名仍在,独创魅力不减。

作者匠心独运亦苦心经营处,每每是译者殚思竭虑方能“吟安一字”时。两番苦心,最后只是为读者能解其中味。有用力而不达或疏忽以成谬处,也全待读者批评指正。

需要说明处五:

一、书中术语译名以上下文语境为依据,并不全按通译,译名对照表附在正文后以供对照;有不当之处,望学界有识者批评指正。

二、译文前有“引言”一篇,译文后附有“本雅明自传”一篇,皆取自德语学界的本雅明相关研究,供阅读时参照。

三、本书翻译分工为:苏伟负责正文第一部分《悲剧与悲苦剧》第一章,其他部分皆由李双志翻译并负责全文校对。

四、译者得以翻译此书,尤其感谢主编北京师范大学曹卫东教授的信任与推荐。

五、本书在翻译过程中得到了多位友人在注释和译名方面的建议和帮助,在此一并致谢,尤其感谢巴黎索邦大学的FlorianJehl对本书法语引文和部分拉丁语引文的校对。

李双志于柏林

2010年9月3日

一秒记住新域名 www.davebudge.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。



斗罗:武魂青眼白龙,我立于天上  变中前行:二十世纪中国学术掠影  宿舍求生:我每局一个新天赋  自我管理能力训练  中外学前教育史  “她”字的文化史:女性新代词的发明与认同研究  道出于二:过渡时代的新旧之争  尊重生命的管理——园长卫生保健工作管理能力的提升  旧制度与大革命解说  北京:城与人  下山认亲,发现弟弟成了黑红顶流  NBA:重生09,重剑无锋  我写越狱,还真有狱友跑出来了?  随军男人已结婚,转头嫁他首长  中外经典美文读本.第2册  巴黎刽子手  NBA:我得天赋全靠努力  综合高中课程发展研究  中国武术中英双语教程  中职生体育锻炼教程